<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/">
<title>英会話ベラのブログ</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/</link>
<description>英会話スクール【 ベラ　】のネイティブ講師・スタッフによる英語ブログ</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2010-04-28T14:43:11+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.movabletype.org/?v=3.151-ja" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/04/post_89.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/04/today_the.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/cherry_blossom.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/japanese_celebr.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/the_time_of_you.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/complaining_abo.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/olympic_games_f_1.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/expensive_jewel.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/exciting.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/driving_in_hono.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/from_arizona_1.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/hometown_festiv.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/boots_are_the_h.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/special_new_yea.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://www.e-bellablog.jp/archives/2009/12/boxing_day_1.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/04/post_89.html">
<title>お引っ越ししました</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/04/post_89.html</link>
<description><![CDATA[<p>ベラブログは、４月末からベラの<br />
ホームページにて掲載しております。</p>

<p>ホームページ「<a href="http://www.e-bella.jp/" target="_blank">英会話ベラ</a>」から<br />
「スタッフブログ」と「English Blog」をお選びいただけます。</p>

<p>過去のカテゴリーは、引き続きこちらのサイトから<br />
お読みいただけます。</p>

<p>今後とも、ベラブログをどうぞ宜しくお願い致します。</p>]]></description>
<dc:subject>ベラからのお知らせ</dc:subject>
<dc:creator>Bella Staff</dc:creator>
<dc:date>2010-04-28T14:43:11+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/04/today_the.html">
<title>アメリカの農家も春になりました</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/04/today_the.html</link>
<description><![CDATA[<p>Joshuaのいとこ、Tony夫妻から。<br />
アメリカにも春が訪れ、新しい種を蒔く<br />
作業に入ったようです。</p>

<p>Today the wind blew away the clouds and <br />
we got some sun.  It was enough to dry up <br />
the leaves, so I was able to clean up some <br />
of the back yard.  The garden is still too wet <br />
to work in.  I have organized my seeds.  Next <br />
week I will try an experiment and plant onion <br />
seeds to start inside.  I have always bought <br />
sets, but the seeds are so much cheaper.<br />
We normally have the sweet corn in the north <br />
patch, but last year decided to mix it up.  We put <br />
the tomatoes, potatoes, peppers, and squash <br />
there, and the corn in the main garden.  It is <br />
still too wet to start cleaning up the garden.</p>

<p><img alt="Main Garden.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/Main Garden.jpg" width="133" height="100" /><br><br />
<img alt="Main Garden again.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/Main Garden again.jpg" width="133" height="100" /><br><br />
<img alt="Flowers under the Birch Tree.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/Flowers under the Birch Tree.jpg" width="133" height="100" /><br><br />
Rain is forecast for the next couple of days.</p>

<p>Also, the first sign of Spring, some flowers <br />
coming up under my birch tree!</p>

<p>David & Toni</p>]]></description>
<dc:subject>海外からの手紙</dc:subject>
<dc:creator>Bella Staff</dc:creator>
<dc:date>2010-04-04T12:37:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/cherry_blossom.html">
<title>Cherry Blossom season</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/cherry_blossom.html</link>
<description><![CDATA[<p>もう３月もあと１週。<br />
すぐに４月がやってきます！<br />
１年は本当に早いですね。</p>

<p>The beautiful season that comes once a year <br />
is almost here. Yes, it is Cherry Blossom <br />
time again. Every spring is a time to enjoy <br />
the nature of Japan. I'm already excited. </p>

<p>外国にも桜の木がありますが、<br />
日本の桜は格別きれいです。<br />
Christinaにもこの日本情緒が<br />
１０年経って分かってきたようです。</p>

<p><img alt="sec002-s.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/sec002-s.jpg" width="113" height="103" /></p>

<p>Each morning while exercising I view the <br />
trees. The <u>buds</u> are getting bigger. <br />
The color of the buds is becoming a deeper <br />
brown-pink color. After living in Japan for <br />
10 years I feel  a better understanding of <br />
the sakura trees. Nowadays I can <br />
understand their small changes and see <br />
how early or late they may bloom. The buds <br />
tell a story of when they will blossom into <br />
flowers. The celebration for spring this year <br />
is another picnic at the local temple. <br />
The <u>enchanting</u> <u>brick path</u> leading down to <br />
the famous local temple will be a time for <br />
my husband and I to <u>reminisce</u> <br />
(think about past cherry viewing).</p>

<p>buds=蕾<br />
enchanting=非常に美しい<br />
brick path=煉瓦の小道<br />
reminisce=思い出話をして楽しむ</p>]]></description>
<dc:subject>外国人講師の生活記</dc:subject>
<dc:creator>Teacher</dc:creator>
<dc:date>2010-03-24T20:04:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/japanese_celebr.html">
<title>Japanese Celebrities</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/japanese_celebr.html</link>
<description><![CDATA[<p>ハワイのJamesからのブログです。<br />
１月は日本の芸能人を多数見かけたようですね。<br />
時期的に一番芸能人を見る頃でしょうか？</p>

<p>芸能人を見たわけではないのですが、<br />
「亀梨来たよ！」と言って呼び込みをする<br />
おばちゃんがいました。<br />
日本人より旬の芸能人を知っているのは<br />
ハワイで日本人相手に商売をする方達かもしれません。</p>

<p>Waikiki is full of Japanese celebrities.  A student <br />
told me that in early January all fourteen members <br />
of Exile were here.  Also, many big stars attended <br />
Ito Misaki’s lavish wedding last year.   Another <br />
student told me he saw Matsuzaka drinking a beer <br />
alone in a Japanese restaurant.    I've spotted four <br />
Japanese celebrities in Waikiki so far.  I saw the <br />
tall guy from Dacho Club on Waikiki beach with <br />
two guy friends and two young girls.  (Not his wife.)<br />
I saw the black guy from the Softbank commercials <br />
walking along Kalakaua Avenue with a young <br />
Japanese girl.   I saw Umemiya Anna on the night <br />
before the Honolulu marathon.  And finally, I saw <br />
Katsumata in the Royal Hawaiian Shopping Center, <br />
wearing, of course, shorts.   In America, the media <br />
often divides celebrities into three categories: <br />
“A-list,” “B-list,” and “C-list.”  “A-list” <br />
celebrities are people like Brad Pitt, Michael <br />
Jackson, and Julia Roberts.   “B-list” celebrities <br />
are usually TV actors or actors that play supporting <br />
roles in movies.  “C-list” celebrities are reality <br />
show stars or low-level comedians.  Here is my <br />
ranking for the four Japanese celebrities I saw.</p>

<p>Katsumata:  “B-list.”</p>

<p>Umemiya Anna:<br />
She was “A-list,” I think, but now “B-list.”</p>

<p>The black guy from the Soft Bank commercials: <br />
“C” but in the future maybe “B.”</p>

<p>The tall guy from Dacho Club:<br />
Definitely, no doubt, 100% “C-list.”  </p>

<p><br />
旅行英会話なら<a href="http://www.e-bella.jp">英会話ベラ</a></p>]]></description>
<dc:subject>海外からの手紙</dc:subject>
<dc:creator>Bella Staff</dc:creator>
<dc:date>2010-03-18T19:22:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/the_time_of_you.html">
<title>The time of your life</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/the_time_of_you.html</link>
<description><![CDATA[<p>早いものでもう３月も中旬に突入します。<br />
年始から年度末、お忙しい方も多いのでは？</p>

<p>最近、自分のための時間を持てていますか？<br />
<img alt="yoill127-s.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/yoill127-s.jpg" width="151" height="133" /></p>

<p><br />
先日、４月のグループ新規開講に向けて<br />
グループを受講されている生徒さんに<br />
カウンセリングを行いました。<br />
そこで出てきたご意見ですが、<br />
「仕事が忙しくて、ベラに来るとほっとします。<br />
だから、このペースでずっと続けていきたい。」</p>

<p>ベラは他のスクールさんにはない、まったり<br />
落ち着き感があるそうです。<br />
もっと受講しろ！教材を買え！バシバシ！<br />
という緊張感がなく、それが良いんだそうですが<br />
お忙しい方にこそ、ベラで自分の時間を作って頂きたい。<br />
ご自分のために、英語力を磨くのも良し、<br />
外国人と楽しく会話するのも良し、<br />
英会話を習っている自分に惚れるのも良し。<br />
いつも顔を合わせる生徒さんと交流するのも良し。</p>

<p>ベラでは忙しい方にも通いやすく、良心的な<br />
システムでお待ちしております。</p>

<p>Have you ever had the time of your life? <br />
Having the time of your life means <br />
having the happiest experience or <br />
the best time. Recently, my husband and <br />
I went to Australia and we had the time <br />
of our life. We ate excellent quality <br />
seafood and enjoyed beautiful beach walks <br />
and saw gorgeous Australian animals. <br />
We also had the time of our life with family <br />
members - singing, laughing, playing games, <br />
eating and talking together. There is <br />
something very special about sharing <br />
wonderful memories with family members <br />
who genuinely love, respect and care. </p>

<p>英会話レッスンなら<a href="http://www.e-bella.jp">英会話ベラ</a></p>]]></description>
<dc:subject>外国人講師の生活記</dc:subject>
<dc:creator>Teacher</dc:creator>
<dc:date>2010-03-12T16:20:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/complaining_abo.html">
<title>Complaining About the Weather</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/03/complaining_abo.html</link>
<description><![CDATA[<p>ハワイにいるJamesからの手紙です。<br />
３月に入ってもまだまだ寒い日本。<br />
ハワイは温かそうで羨ましいですね。</p>

<p>For the past few days, we've been having <br />
bad weather.  It rained very hard one day <br />
and it's been kind of cold, especially in the <br />
mornings and evenings.   Sometimes, the sun <br />
comes out but then it disappears again.  <br />
For the first time since I moved here six <br />
months ago, I've been forced to wear my <br />
Uniqlo fleece on my way to work.   I see <br />
that Japan has been very cold recently<br />
—snowy and windy—so I guess I shouldn't <br />
complain.   But people love to complain <br />
about the weather.  It's the best topic for <br />
small talk.   Almost every morning my <br />
manager comes in and says, “Oh my God, <br />
it's so cold.  It's freezing,” but she's wearing <br />
a sleeveless blouse and then tells me about <br />
the barbeque she is going to have this <br />
weekend, at the beach.  </p>]]></description>
<dc:subject>海外からの手紙</dc:subject>
<dc:creator>Bella Staff</dc:creator>
<dc:date>2010-03-07T11:31:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/olympic_games_f_1.html">
<title>オリンピック観戦</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/olympic_games_f_1.html</link>
<description><![CDATA[<p>今日は注目のフィギュアスケート！<br />
ということで、ベラのラウンジにある大画面で<br />
JoshuaとRyanと、真央ちゃんの応援♪</p>

<p><img alt="omw2010.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/omw2010.jpg" width="120" height="142" /></p>

<p>キム・ヨナ選手のスケートは完璧で<br />
見ながら「Oh, Wow!」という言葉しか<br />
出てきませんでした。<br />
日本のライバルですが、素晴らしい演技でしたね。<br />
浅田真央ちゃんも、ちょっと失敗しちゃいましたが<br />
頑張った！！<br />
でも残念です・・・。<br />
まだ若いし、次回は金メダルを取ってきて！</p>

<p>そして、４日前にお母様を亡くした<br />
カナダのロシェット選手も、すごかった！<br />
安藤選手もミスがなくて、とてもハイレベルな戦い。<br />
女子とは思えない技術の高さですね。<br />
４年後の熱い戦いにも期待しましょう。</p>

<p>開会式も、ラウンジの大画面で<br />
生徒さんと一緒に楽しみました。<br />
「家のテレビよりずっと良いので、<br />
オリンピックはベラで見たいです。」<br />
という声も、生徒さんから頂きました♪</p>

<p><br />
オリンピックの感想を英語で話しながらレッスン！<br />
「<a href="http://www.e-bella.jp" target="_blank">英会話ベラ</a>」</p>]]></description>
<dc:subject> ベラでのOne Scene</dc:subject>
<dc:creator>Bella Staff</dc:creator>
<dc:date>2010-02-26T14:20:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/expensive_jewel.html">
<title>Expensive Jewelry</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/expensive_jewel.html</link>
<description><![CDATA[<p>Here are two recent interesting news stories <br />
about original ways people have tried to <br />
<u>steal</u> <u>jewelry</u> in Tokyo.</p>

<p><img alt="ilm22_ab01085-s.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/ilm22_ab01085-s.jpg" width="94" height="110" /></p>

<p>Over the New Year holidays, some <u>burglars</u> <br />
drilled a hole in the wall of a jewelry store in Ginza. <br />
They stole 200 watches <u>worth</u> about <br />
￥300 million (300,000,000円)! Five people were <br />
<u>arrested</u> in Hong Kong soon after.</p>

<p>Here in Shinjuku, a man went to Tiffany and <br />
tried on four rings worth about ￥16 million (16,000,000円). <br />
Then he ran out of the store wearing the rings! <br />
A female Tiffany employee <u>chased</u> him, <br />
but she couldn't catch him.</p>

<p>steal 盗む<br />
jewelry 宝石類<br />
burglar 泥棒<br />
worth 価値がある<br />
arrest 逮捕する<br />
chase 追いかける</p>

<p><br />
英会話レッスンなら<a href="http://www.e-bella.jp" target="_blank">英会話ベラ</a></p>]]></description>
<dc:subject>外国人講師の生活記</dc:subject>
<dc:creator>Teacher</dc:creator>
<dc:date>2010-02-23T14:32:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/exciting.html">
<title>Exciting</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/exciting.html</link>
<description><![CDATA[<p>オーストラリア人のクリスティーナには<br />
雪は珍しいようで、雪が降ると彼女は<br />
いつも大喜びしています。</p>

<p>Recently there was snow falling so gently outside <br />
my apartment! Did you know that many of my <br />
Australian friends have never seen snow? It is sad, <br />
but true. So every time it snows in Japan I am <br />
always excited. The little things in life make me <br />
happy. I think it's important to appreciate the little <br />
things. Appreciating little things in life makes a <br />
person happy. Unfortunately, when it snowed <br />
recently there was no chance to take pictures. <br />
But I did write an e-mail to my 11 year old niece <br />
about the snow. She has never seen snow in Australia. <br />
I just hope it snows again soon so I can take <br />
pictures for my niece!</p>

<p>Appreciate=value something highly, be aware<br />
of something or recognize it and be grateful about it</p>

<p>英会話レッスンなら<a href="http://www.e-bella.jp" target="_blank">英会話ベラ</a></p>]]></description>
<dc:subject>外国人講師の生活記</dc:subject>
<dc:creator>Teacher</dc:creator>
<dc:date>2010-02-19T17:30:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/driving_in_hono.html">
<title>Driving in Honolulu</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/02/driving_in_hono.html</link>
<description><![CDATA[<p>ハワイのJamesから知らせが届きました♪<br />
ベラを去って早６ヶ月。<br />
日本と違い、車社会の中で生活しているのですね。<br />
Jamesと家族の様子が目に浮かんでほほえましいです。</p>

<p><img alt="phm13_0612-s.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/phm13_0612-s.jpg" width="160" height="107" /></p>

<p>Recently, I've been teaching my wife how to drive. <br />
She drove in Japan so she isn't a complete beginner. <br />
She's doing very well, but a few times I was afraid <br />
for my life.   Driving in Hawaii is not so difficult.   <br />
Most drivers are very kind and <u>courteous</u>.   <br />
They let you cut in front of them or they slow down <br />
when you want to merge.   My wife just needs to <br />
get used to driving on the other side of the road.  <br />
Since we don't have family here or friends that <br />
can babysit, we have to take our two, small sons <br />
with us.  The older one is four years old and <br />
the younger one is a year and a half.   Usually, <br />
when I drive, they are very noisy in the backseat: <br />
they sing along to the children's CD playing on <br />
the car stereo, they grab and hit each other and <br />
my older son points at things out the window <br />
and asks many, many questions.  “What's that?”<br />
“What does that say?”  “What bus number is that?"<br />
and so on.  But, when my wife is driving, <br />
they are completely silent.   I don't hear a peep <br />
coming from the backseat.  I think they are very <br />
nervous, like their father sitting in the passenger seat.    </p>

<p>courteous=礼儀正しい、丁寧な<br />
</p>]]></description>
<dc:subject>海外からの手紙</dc:subject>
<dc:creator>Bella Staff</dc:creator>
<dc:date>2010-02-06T17:21:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/from_arizona_1.html">
<title>from Arizona</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/from_arizona_1.html</link>
<description><![CDATA[<p>Joshuaのいとこ夫婦からのお手紙が来ました。<br />
彼らはワシントン州に住んでいますが<br />
今回はアリゾナへ旅行へ行った様子。<br />
まるでテーマパークのような「アメリカ」の風景です。</p>

<p>Greetings,</p>

<p><img alt="Heart Attack  Grill.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/Heart Attack  Grill.jpg" width="120" height="90" /></p>

<p>Today, we went for a drive.  The picture (Heart Attack Grill) <br />
is from where we had lunch.  For more information, <br />
go to youtube and type in 'heart attack grill'.  It was <br />
fun, half <u>pound</u> hamburger. We heard about this place, <br />
and had other business in Chandler, so we ate there.  <br />
The hamburgers start at a half pound singles, and <br />
go up to two pound <u>quadruples</u>!  The fries are <br />
cooked in <u>lard</u>, and that's all they have, hamburgers <br />
and fries.  To drink there is coke in old fashioned <br />
bottles, <u>Bud</u> or Corona in bottles or water.  <br />
The fries are unlimited. Fun place.</p>

<p>pound=ポンド（453.592グラム＝12オンス）<br />
quadruples=４倍<br />
lard=ラード<br />
Bud=バドワイザー（ビールの銘柄）</p>

<p>最近日本でも流行っていますね、特大サイズのバーガー。<br />
ここではハーフパウンドから２パウンドまで！<br />
とても完食出来なさそうなサイズですが<br />
見るのはそれなりに楽しそうです。</p>

<p>After lunch we went to an olive factory.  Nice <br />
little shop.  Lots of interesting flavored oils, <br />
stuffed olives, wine, bread, candles, etc.  <br />
I picked up two recipes and the oils to <br />
make them.</p>

<p>The three other pictures are from Usery park, <br />
outside of Mesa, Arizona.  <br />
Hope you enjoy them.</p>

<p><img alt="Usery Park 1.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/Usery Park 1.jpg" width="120" height="90" /><br />
<img alt="Usery Park Cactus & Mountains.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/Usery Park Cactus & Mountains.jpg" width="120" height="90" /><br />
<img alt="Usery Park Cactus.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/Usery Park Cactus.jpg" width="90" height="120" /></p>

<p>Hope all is well,</p>

<p>T&D</p>]]></description>
<dc:subject>海外からの手紙</dc:subject>
<dc:creator>Bella Staff</dc:creator>
<dc:date>2010-01-26T18:30:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/hometown_festiv.html">
<title>Hometown Festival </title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/hometown_festiv.html</link>
<description><![CDATA[<p>先日東京ドームで「ふるさと祭り」が開催されました。<br />
ニュースでもやっていましたが、すーごい人人人！！<br />
ここへChristinaも行ってきたそうで、今日はその<br />
感想を書いてくれました。</p>

<p>Tokyo Dome recently held a four day <br />
<em>'Hometown Festival'</em> <br />
that <u>combined</u> many Japanese festivals from <br />
all over the nation of Japan. One of the most <br />
exciting features about the Hometown Festival <br />
was the lantern performances. Watching men <br />
balancing many lanterns on their shoulder, <br />
head or their hip was <u>awesome</u>! Aomori <br />
displayed a gorgeous Japanese doll float. <br />
There were also hundred of booths with <br />
beautiful Hokkaido furniture to either buy or <br />
view. My husband and I tried some of the <br />
seafood and sweets. We bought some unusual <br />
Japanese pottery shaped in a delicate heart <br />
shape. For my mother, I bought her two broaches <br />
with some coral from the Japan Sea. The taste <br />
of the Japanese food was a big highlight of <br />
the festival. Hokkaido seafood was delicious!</p>

<p>combine=混合する<br />
awesome=すばらしい、すごい（俗語）<br />
=great<br />
</p>]]></description>
<dc:subject>外国人講師の生活記</dc:subject>
<dc:creator>Teacher</dc:creator>
<dc:date>2010-01-20T19:17:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/boots_are_the_h.html">
<title>Boots are the height of fashion</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/boots_are_the_h.html</link>
<description><![CDATA[<p>１月、まだまだ寒いですね！<br />
冷える足下にはブーツが欠かせません。<br />
Christinaがどんな時代にも流行るブーツについて<br />
書いてくれました。</p>

<p><img alt="ilm16_ba04028-s.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/ilm16_ba04028-s.jpg" width="45" height="110" /><img alt="ilm16_ba04027-s.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/ilm16_ba04027-s.jpg" width="41" height="110" /></p>

<p>Boots are <u>in fashion</u>. All types of boots. <br />
My favorite are the long, black leather boots. <br />
Black leather boots match with most skirts <br />
or dresses. But if you like wearing business <br />
pants or cute pants then short ankle boots <br />
can make them look extra good. Although <br />
brown boots are in fashion, black boots are <br />
the <u>best buy</u> because black never goes out <br />
of fashion. I have four pairs of boots - one <br />
brown lace up pair of boots, one long black l<br />
eather type, short ankle black boots and <br />
denim boots with laces too. Now is the best <br />
time to buy another pair of boots as there <br />
are excellent shoe sales. Some boots are <br />
up to 20% off. Boots are the height of <br />
fashion all around the world now.</p>

<p>in fashion=流行りの<br />
best buy=一番のお買い得商品<br />
go out of fashion=廃れる、流行らなくなる</p>]]></description>
<dc:subject>外国人講師の生活記</dc:subject>
<dc:creator>Teacher</dc:creator>
<dc:date>2010-01-12T16:07:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/special_new_yea.html">
<title>Special New Year </title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2010/01/special_new_yea.html</link>
<description><![CDATA[<p>Happy New Year!<br />
皆様、あけましておめでとうございます。<br />
2010年も皆様のお役に立てるよう、<br />
講師とスタッフと力を合わせて頑張ります！</p>

<p><img alt="omm05_c0675-s.jpg" src="http://www.e-bellablog.jp/archives/omm05_c0675-s.jpg" width="114" height="131" /></p>

<p>Happy New Year for 2010! <br />
How was your New Year celebration? <br />
What did you do? I celebrated New Year's Eve <br />
with my family. It was extra special to make a <br />
traditional Australian Chocolate Ripple Cake <br />
to share with the family members. It is one of <br />
the easiest cakes to make, because it is made <br />
from chocolate biscuits and cream with <br />
crushed chocolate peppermint on top. <br />
I want to wish you all a very healthy and happy 2010. </p>

<p>1/31まで「<a href="http://www.e-bella.jp/campaign.html" target="_blank">冬のキャンペーン</a>」を行っております。<br />
是非一度体験レッスンへお越し下さい。</p>

<p>今年こそ「<a href="http://www.e-bella.jp" target="_blank">英会話ベラ</a>」で英会話を修得！</p>]]></description>
<dc:subject>外国人講師の生活記</dc:subject>
<dc:creator>Teacher</dc:creator>
<dc:date>2010-01-06T17:14:00+09:00</dc:date>
</item>
<item rdf:about="http://www.e-bellablog.jp/archives/2009/12/boxing_day_1.html">
<title>Boxing Day</title>
<link>http://www.e-bellablog.jp/archives/2009/12/boxing_day_1.html</link>
<description><![CDATA[<p>「Boxing Day」をご存知ですか？<br />
クリスマスは有名ですが、クリスマスの次の日<br />
Boxing Dayはあまり知られていません。<br />
今日はCraigがBoxing Dayについて<br />
紹介してくれます。</p>

<p><br />
<b>When is Boxing Day?</b> <br />
Boxing Day is on December 26th, the day <br />
after Christmas. It is a <u>public holiday</u> in <br />
many countries like Australia, New Zealand, <br />
Canada, the UK, Germany and Hong Kong. <br />
The USA doesn't have Boxing Day.</p>

<p><b>Do people fight on Boxing Day?</b> <br />
No! It was originally the day when <u>wealthy</u> <br />
people gave money or gifts to the poor.  <br />
Now, Boxing Day has become just a day of <br />
rest after Christmas.  Many shops have big <br />
sales on Boxing Day, so it's a good day for <br />
shopping too!</p>

<p><b>Why is it called 'Boxing' Day?</b><br />
Nobody is sure why it has this name, but <br />
we know the name comes from the word <br />
'box' (箱), not the violent sport!</p>

<p>Here are some possible <u>origins</u> of the name:</p>

<p>1. Hundreds of years ago, rich people gave boxes <br />
of fruit to their <u>servants</u> on this day.</p>

<p>2. Servants carried boxes to work and their <br />
masters put coins in them. On Boxing Day, the <br />
servants opened the boxes and it was like a <br />
Christmas bonus.</p>

<p>3. There were boxes in churches which <br />
people put money in. On Boxing Day, the boxes <br />
were opened and the money was given to <br />
the poor.</p>

<p>4. People put their <u>leftovers</u> in <br />
boxes after Christmas and delivered <br />
them to their <u>relatives</u> who <br />
lived far away.</p>

<p>I wonder which one is true?</p>

<p>public holiday: 公休日<br />
wealthy: 裕福な<br />
origin: 由来<br />
servant: 使用人<br />
leftovers: 残り物<br />
relatives: 親類</p>]]></description>
<dc:subject>覚えて得する英会話</dc:subject>
<dc:creator>Teacher</dc:creator>
<dc:date>2009-12-22T18:50:00+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>
